Лого Сделано у нас
90

АВТОВАЗ представил две новые модификации автомобиля Kalina Sport

Новая LADA Kalina Sport представлена публике. АВТОВАЗ и его дочернее предприятие «ЛАДА Спорт» провели презентацию двух свежих модификаций народного автомобиля.

На АВТОВАЗе состоялась презентация новой LADA Kalina Sport. Автомобиль представлен в двух комплектациях: начальной и «продвинутой».

читать полностью

Источник: http://rostec.ru/news/4319

Читайте также...

Вступайте в наши группы и добавляйте нас в друзья :)

Подпишитесь на наш канал в Яндекс.Дзен и сделайте вашу ленту объективнее!
  • -4
    Kolyda Kolyda
    05.03.1403:29:32
    Поискал в англо-русском словаре английское слово "Kalina" и не нашел. Если это перевод русского слова "Калина" то по-английски это будет "Viburnum".
    Что за дурацкое низкопоклонство, почему мы так не любим свой язык, свой алфавит? Разве обязательно надо подделываться под англосаксов чтобы покупали нашу продукцию?
    А машинка красивая внешне.
    • 2
      Hitagara Hitagara
      05.03.1409:18:14
      У вас батхерт какой-то.
    • 0
      CapitanoJ-LH CapitanoJ-LH
      05.03.1411:28:31
      Что за дурацкое низкопоклонство, почему мы так не любим свой язык, свой алфавит?
      Наши легко читают кириллицу и латиницу, српски народ вообще официально имеет обе азбуки-альфабетки, а германцам это не по силам, много пива.
      Наше гостеприимство на вынос.
    • 2
      Нет аватара mike
      05.03.1413:53:10
      Поискал в англо-русском словаре английское слово "Kalina" и не нашел. Если это перевод русского слова "Калина" то по-английски это будет "Viburnum".


      Поискал в англо-русском словаре английское слово "Kolyda" и не нашел. Если это перевод русского слова "Коляда" то по-английски это будет "Hweol" (означает, "колесо", праздник Йоля - зимнего солнцестояния отмечает очередной поворот колеса года).
      Что за дурацкое низкопоклонство, почему мы так не любим свой язык, свой алфавит? Разве обязательно надо подделываться под англосаксов чтобы покупали нашу продукцию?
      • 0
        Kolyda Kolyda
        05.03.1415:25:48
        Подколол! Признаюсь. "Коляда" кусок моей фамилии, английскую транскрипцию использую уже много лет во всех форумах... отчасти потому, что в зарубежных форумах регистрация в кириллице не проходит.
        Никогда не задумывался про английский перевод своей фамилии. Интересно. Спасибо.
        Тем не менее считаю неправильным на продукции российских предприятий, в наименованиях магазинов, ресторанов, банков и т.д. использовать латиницу. Из окна вижу рекламу "Хоум кредит банк" и балдею.
        • 1
          d-tatarinov.livejournal.com d-tatarinov
          05.03.1415:31:28
          Из окна вижу рекламу "Хоум кредит банк" и балдею

          Он им как бы чех владеет. Надо на чешском писать?    
          • 0
            Kolyda Kolyda
            05.03.1415:38:07
            Не знаю кто им владеет, но суть не в том. Лично Вам нравиться когда на всех углах англоязычные, а хуже того непонятные смеси русских и английских слов? Как Вы это своим детям, внукам объясняете?
            Отредактировано: Kolyda~15:41 05.03.14
          • 0
            Нет аватара pakhomov
            05.03.1419:49:26
            Насколько я помню, ВАЗ как-раз славится тем, что в инструкциях пишет русскоязычные аналоги устоявшихся иностранных терминов (ЭСУД, ЭУР, ЭБУ и т.д.).
            А ягодка отличная! Только при чём тут Стив Маттин?
            • 0
              d-tatarinov.livejournal.com d-tatarinov
              05.03.1420:24:21
              Только при чём тут Стив Маттин?

              Конкретно к этой модификации ни причем. Если брать вообще Калину-2... Ну как же он посоветовал молдинги на дверях поуже сделать     Не успел он к ее проектированию    
        • 0
          Нет аватара Enot5467
          06.03.1407:54:55
          А вот про державу Вы правы. И помните, в России идет активная пропаганда русского языка (и не только языка)
    • 0
      Нет аватара Enot5467
      06.03.1407:52:53
      Вы где нибудь видели латиницей "krepost"? Нет! Всегда пишут "toyota". Не надо ни каких переводов, надо, что бы весь мир знал как звучит слово "калина".
      • 0
        Kolyda Kolyda
        06.03.1412:38:19
        Может быть поищете статистику продаж этой марки в России и за бугром... Есть ли смысл махать кулаками (словами, звучаниями)?
        • 0
          Нет аватара Enot5467
          07.03.1405:40:03
          Конечно есть! Если не уважать мировые стандарты, то ни чего не получится. Тем более динамики покупательской способности в разных странах. Это не понты, это конкретная мировая практика.
          • 0
            Kolyda Kolyda
            07.03.1411:26:31
            "В Финляндии автомобиль Лада Калина, экспортируемый из России, известен под именем Lada 119. Такое переименование связано с тем, что слово Kalina переводится с финского как "треск", "грохот", "дребезжание" и "стук"." ( http://www.bibo.kz/intere...emyy-iz-rossii-izves.html  )

            Наверное в самом деле она такая если http://www.paradiz-kazan.ru/colum/245356826. 

            Я сам, правда, не автомобилист и собственного опыта владение автомобилями ВАЗ не имею. Но попытался сейчас что-то почитать про нее и найти полные данные о поставках этой модели за рубеж. Оказалось что в России эту модель не особо хвалят, скорее наоборот. В за рубеж идет в мизерных количествах, к примеру в Венесуэлу 500 штук в год, в европах 2800. Полных данных так и не нашел.

            Так что особого смысла в написании русских слов "Калина" или "Лада" латиницей я не вижу.
            Ну и вообще вопрос интересный - почему мы должны привыкать к латинице даже у себя дома, а не наши партнеры к кириллице? Кроме низкопоклонства других объяснений не нахожу. Не уважаем себя...
            Отредактировано: Kolyda~11:33 07.03.14
            • 0
              Нет аватара Enot5467
              07.03.1411:49:20
              Хвалят. Еще как хвалят. Калинка хорошая. За свою цену даже не знаю альтернативу.
              Ну и 500 штук в год, это много или мало? А если хотим выйти на мировой уровень, то надо ли прекращать поставлять эти 500 штук или всё-таки поставлять и думать как увеличивать продажи? Нет?

              В Финляндии автомобиль Лада Калина, экспортируемый из России, известен под именем Lada 119. Такое переименование связано с тем, что слово Kalina переводится с финского как "треск", "грохот", "дребезжание" и "стук"

              Ага, а доширак п онастоящему называется досирак и от жигулей мы отказались, потому что слово созвучно с жигало. И таких примеров тысячи. Но как это относится к мировой практике написания на латинице?
              • 0
                Kolyda Kolyda
                07.03.1416:57:09
                Мировая практика штука хитрая. То что в советском УК называлось мужеложество по иностранному завуалировано LGBT, но мне как-то одинаково противно и то и это (надеюсь что и Вам).
                А почему Вы против того, чтобы появилась практика написания на кириллице?
                • 0
                  Нет аватара Enot5467
                  11.03.1405:38:48
                  Честно? Я за разумное разделение. Мне нравится, что иностранец может произнести слово "калина" без чьей либо помощи. Скорее я поддержу 2 вида названий.
Написать комментарий
Отмена
Для комментирования вам необходимо зарегистрироваться и войти на сайт,