MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!
29 ноября 10
100

Российские ученые разработали микродвигатель для космических аппаратов

Российская компания Avant Space, занимающаяся производством микроспутников, приступила к испытаниям миниатюрного ионного двигателя с технологией внешнего магнитного поля.

«Впервые в мире в ионном двигателе реализовано внешнее магнитное поле, что позволило повысить энергоэффективность системы. Считаем, что это станет ключевым конкурентным преимуществом нашей разработки," - рассказал газете «Известия» основатель компании Антон Оссовский.Он отметил, что «использование подобных двигателей в составе спутников мини-класса на низкой орбите Земли имеет большие перспективы».В настоящее время Avant Space работает над двумя модификациями двигателя — GT-50 и GT-100. Лабораторная модель источника ионов проходит испытания в лаборатории «Физика плазмы» МГУ. После отработки процессов в газоразрядной камере двигателя модель будет направлена в Московский физико-технический институт для проведения независимых стендовых испытаний.

Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Источник: www.arms-expo.ru

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

  • 4
    Нет аватара ancov12330.11.17 13:40:49

    К сожалению, потеряли «Бауманец-2», там должны были испытать ионный двигатель.

  • Комментарий удалён
    • -2
      Нет аватара guest30.11.17 15:52:00

      Скажи, ты вот покупал продукцию panasonic, samsung etc, еслибы они были написаны на языке оригинала?    )

      • Комментарий удалён
        • 2
          Нет аватара guest30.11.17 17:59:10

          Нет. «Самсунг», точнее, «Самсон», «три звезды» по-корейски, — это 삼성. Хангыльские ччамо (буквы) объединяются в группы, соответствующие слогам, то есть в этом слове никак не может быть четыре знака.     «삼성그룹" — это «Самсон Гыруп», транслитерация «Samsung Group» на корейский.

          • 0
            shigorin shigorin01.12.17 19:28:21

            Андрей, Вы не перестаёте меня поражать    

        • 0
          Нет аватара guest02.12.17 12:32:32

          Ну так, может, у наших компаний такие амбиции?) Раз и сразу мировая компания))

          • Комментарий удалён
      • 3
        Нет аватара АнтонП30.11.17 20:55:33

        Макс Южный уже ответил на это, я только немного добавлю. Конечно покупал бы! Возьмём продукцию фирмы Apple. Там название в виде надкусанного яблока. Не слово, не иероглиф. И всё норм, покупают. Другое дело, что надо фирму как-то называть фонетически, а то будет «певец, ранее известный как Принц». Чтобы целевая аудитория могла прочитать название и создать ассоциацию слова и товара, слово можно адаптировать под язык целевой аудитории. Для этого УАЗ Патриот можно было бы продавать как UAZ Patriot, или вообще придумать другое название. Японцы и корейцы для западного покупателя транслитерировали (с фонетической адаптацией или без) свои названия на латиницу. Мы от них такой чести не удостоились, как и арабы, евреи, грузины и т. д. Но про свою целевую аудиторию ни японцы, ни корейцы не забыли, и она у них главная. А у нас наоборот. Вроде, и патриотичное производство, и очень нужная стране технология, а язык опять не наш, названия изначально из слов языка противника и на его алфавите. Как ни крути, а мысль о том, что для всех этих людей цель всё равно срастись с Западом, не покидает. Мой брат, который специально собирает истинно русские названия фирм, говорит: вот есть «Дочки сыночки», а есть Mothercare. Это разница в философии. Или вот: ТоДаСё — прекрасное название. И русское, и с китайским(японским?) уклоном.

        Я бы назвал фирму «Космический цветок», а если бы возникла необходимость в латинице, перевёл бы им как… ну да, «Space Flower».

        Отредактировано: АнтонП~20:58 30.11.17