«Союзмультфильму» — 80 лет!
Следи за успехами России в Телеграм @sdelanounas_ru10 июня «Союзмультфильму» исполняется 80 лет. К памятной дате КиноПоиск вместе со студией вспомнил историю создания самых известных и популярных ее картин, таких как «Трое из Простоквашино», «Ну, погоди!», «Малыш и Карлсон» и другие. Интересные факты и редкие эскизы — в нашей юбилейной подборке.
Сервис «Яндекс.Музыка», в свою очередь, подготовил плейлист с песнями из любимых мультфильмов.
Наш ответ американским «Тому и Джерри» создавался в жарких спорах: кого взять на роли главных героев — лису и зайца, лису и петуха? После многочисленных обсуждений сценаристы остановились на зайце и волке — тоже традиционных для русских сказок персонажах. За идею отвечали известные юмористы Феликс Камов, Александр Курляндскийи Аркадий Хайт, которых на «Союзмультфильм» пригласили специально для создания советского мультфильма-погони.
Однако первая серия, созданная в 1969 году режиссером-мультипликатором Геннадием Сокольским, руководству не понравилась. Место режиссера занял Вячеслав Котеночкин, а персонажи подверглись значительной переработке. Котеночкин сразу нарисовал очаровательного положительного Зайца. С Волком было куда сложнее. Его образ долго не давался художникам. Вдохновение пришло на улице: незнакомый парень с длинными черными волосами и животиком лениво курил, прислонившись к стене дома. С него и срисовали ставшего легендарным персонажа.
С голосом Волка тоже возникли проблемы. Сначала озвучивать злодея должен был Владимир Высоцкий, но его кандидатуру не утвердили по идеологическим причинам. Так Волком стал Анатолий Папанов, но в первой серии его герой недаром насвистывает мелодию «Если друг оказался вдруг…» из фильма «Вертикаль». Так Высоцкий появился в мультфильме хотя бы намеком.
Сейчас «Ну, погоди!» занимает первое место в рейтинге самых любимых мультфильмов российских зрителей. Тем удивительнее узнать, что после первых четырех выпусков создатели «Ну, погоди!» планировали завершить серию. Но на студию поступило такое количество негодующих писем, что было решено продолжить бесконечную погоню. Только в советское время вышло 16 серий мультфильма.
На одну серию «Ну, погоди!» продолжительностью 10 минут уходило 9 месяцев непрерывной работы целой команды. Необходимо было нарисовать 15 тысяч рисунков.
Для озвучания первой серии, где Волк тонет, захлебывается и булькает, Анатолию Папанову приготовили воду в стакане. Но он потребовал ведро воды для большей достоверности и в итоге вымок с головы до ног.
После выхода мультфильма за Анатолием Папановым закрепилось шутливое звание заслуженного волка СССР.
Фаза движения из фильма «Ну, погоди!». Собрание Музея кино
Другие эскизы и иллюстрации к мультфильму есть здесь.
Книгу Эдуарда Успенского режиссер Владимир Попов перенес на экран в 1978 году, через пять лет после публикации, и мультфильм стал популярнее литературной основы. Правда, полюбившиеся зрителям персонажи менялись от серии к серии, и большинство помнит дядю Федора, кота Матроскина и их друзей такими, какими они предстали уже во второй и третьей частях под названием «Зима в Простоквашино» и «Каникулы в Простоквашино».
Героев первой серии придумал студийный художник Николай Ерыкалов, вторым художником фильма был Левон Хачатрян, иллюстрировавший журналы «Пионер», «Работница», «Огонек», а также создававший политические карикатуры в «Советской России» и «Известиях». Во второй и третьей частях дядю Федора и его друзей рисовал Аркадий Шер — художник, работавший с Владимиром Поповым над лучшими его фильмами. Шер рассказывал, что он хотел бы сделать персонажей совсем другими, но далеко от первого мультфильма уйти не мог. Зато к третьей серии художник-постановщик, по его же собственным словам, совсем обнаглел, сделав кота Матроскина еще толще и надев на него шапку с помпоном.
Тот же Шер вспоминал, что ажиотаж вокруг мультфильма поднялся не сразу. Поначалу зрители приняли «Простоквашино» не очень хорошо. Только через несколько лет к героям Успенского пришел настоящий успех. Зато теперь вокруг «Простоквашино» существует целая вселенная, включая молочные продукты и серию видеоигр.
Образ Галчонка очень долго не получался. Поэтому каждого, кто заходил в кабинет художников, просили нарисовать этого персонажа, пока не получили нужный рисунок.
Писатель Эдуард Успенский хотел дать коту фамилию Тараскин в честь своего друга, сотрудника киножурнала «Фитиль» Анатолия Тараскина, но тот «не захотел быть каким-то книжным котом». Правда, позже пожалел об этом и признался писателю: «Какой я был дурак! Фамилию пожалел дать!»
Шер А.С. Эскиз к фильму «Зима в Простоквашино». Собрание Музея кино
Ерыкалов Н.С. Раскадровка к фильму «Трое из Простоквашино». Собрание Музея кино
Другие эскизы и иллюстрации к мультфильму здесь.
Режиссер Федор Хитрук до создания своего «Винни-Пуха» в 1969 году не видел знаменитой диснеевской версии, вышедшей тремя годами раньше и в качестве материала использовал только книгу Алана Милна. Хитрук сознательно отказался от владельца медвежонка Кристофера Робина. Присутствие мальчика подчеркивало игрушечность других обитателей леса. А вот характерная походка медвежонка, иноходь (куда движется левая нога, туда движется и левая рука) — это случайность, результат мультипликационной ошибки, которая придала персонажу дополнительного шарма.
Сложнее всего оказалось подобрать актера для озвучания медвежонка. В какой-то момент остановились на Евгении Леонове, но его голос не подходил тонально. Тогда звукооператор предложил ускорить голос актера. Команде так понравился получившийся эффект, что ускорение применили и к другим персонажам.
Озвучивавшая Пятачка Ия Саввина во время работы над мультфильмом пародировала героиню Беллу Ахмадулину в картине «Живет такой парень». После выхода Ахмадулина шутливо поблагодарила Саввину за то, что та «подложила ей свинью».
Советские чиновники отказались покупать права на экранизацию книги Милна, что сделало советского Винни-Пуха невыездным. Он не мог попасть ни на один фестиваль мира.
Эскиз персонажа к фильму «Винни-Пух». Собрание Музея кино
Эскиз персонажа к фильму «Винни-Пух». Собрание Музея кино
Другие эскизы и иллюстрации к мультфильму здесь.
В 1968 году вышли два первых мультфильма о Карлсоне: один в Чехословакии, а другой — в СССР. Мужчине в самом расцвете сил повезло больше, чем Винни-Пуху: права на экранизацию были приобретены официально. Астрид Линдгрен, кстати, была в восторге от картины, особенно от голоса Карлсона. Во время визита в Москву она настояла на встрече с озвучивавшим его Василием Ливановым.
После просмотра эскизов Ливанов заметил, что его герой похож на режиссера Григория Рошаля, поэтому он не просто озвучивал персонажа, а создавал пародию на конкретного человека. На премьере мультфильма Рошаль никак не мог понять, почему над ним смеется весь зал, но потом даже отправил Ливанову открытку с подписью: «Рошаль, который живет на крыше».
В роли Фрекен Бок режиссер Борис Степанцев видел только Фаину Раневскую, но актриса долго не соглашалась. Ее обижало внешнее сходство с героиней. В итоге она взялась за роль, но выгнала режиссера из студии во время озвучания, заявив, что лучше знает, как все делать. Впрочем, последнюю фразу Фрекен Бок «Милый, милый!» пришлось произносить редактору, потому что Раневской не понравилась пародийная перекличка с фильмом «Весна». А вот с Малышом все сложилось идеально. Он разговаривает голосом Клары Румяновой, озвучившей Зайца из «Ну, погоди» и еще более 300 мультипликационных персонажей.
В результате именно актеры придумали большую часть крылатых фраз мультфильма вроде «Дело-то житейское» или «А у вас молоко убежало». Всего этого не было ни в сценарии, ни тем более в книге. В мультфильме вообще довольно много отступлений от оригинальной истории. Например, книжный Карлсон любит не варенье, а мясные тефтели и торт со взбитыми сливками. Мама Малыша на самом деле домохозяйка и нанимает домомучительницу на время своего отъезда. Сам же Карлсон получился гораздо добрее и мягче. В книге он все-таки настоящий хулиган.
Через два года после первого мультфильма, на экраны вышла вторая часть «Карлсон вернулся». В планах была и третья, но она так и осталась в виде пустой пленки. Пленка, подписанная «Карлсон опять проказничает», хранится до сих пор.
Савченко А.М. Раскадровка к фильму «Малыш и Карлсон». Собрание Музея кино
Савченко А.М. Эскиз персонажа к фильму «Малыш и Карлсон». Собрание Музея кино
Другие эскизы и иллюстрации к мультфильму здесь.
"Бременские музыканты" были сняты по мотивам сказки братьев Гримм, но получились настолько яркими и самобытными, что мало кто ассоциирует их сегодня с первоисточником. Первый мультипликационный мюзикл в СССР был выстроен вокруг песен. Именно они повлияли на сюжет и образы героев. Например, принцесса в первоначальном варианте была в пышном кружевном платье, а голову трубадура украшал шутовской колпак. Это не вязалось с музыкальной стилистикой и не нравилось режиссеру Инессе Ковалевской. В какой-то момент ей на глаза попалась картинка из западного журнала — блондин в клешах со стрижкой под «Битлз» и девушка в коротком платье. Тогда Ковалевская решила превратить героев в хиппи.
На озвучание мультфильма выделили всего одну ночь. В те времена все записывались на студии «Мелодия», а попасть на нее было очень сложно. Но в ту самую ночь утвержденные актеры по разным причинам не смогли приехать, и Олегу Анофриеву, который изначально должен был петь за трубадура, пришлось отдуваться за всех — четверку Бременских музыкантов, трех разбойников, короля и атаманшу. Атаманше Анофриев по просьбе режиссера пытался придать черты Фаины Раевской. Анофриев попытался даже исполнить партию принцессы, но она была написана для сопрано, так что посреди ночи вызвали однокурсницу Геннадия Гладкова Эльмиру Жерздеву. Роль осла согласился исполнить певец Анатолий Горохов, а самому Гладкову досталась реплика короля «Большой секрет!».
Прототипом образа принцессы стала супруга Юрия Энтина, Марина, и ее красное платье. «То самое красное платье, которое вы видите в мультфильме, я купил Марине за 40 рублей. В нем она и была на свадьбе. А Гладков и Ливанов были нашими свидетелями», — вспоминал потом Энтин.
Эскиз Принцессы к фильму «Бременские музыканты». Собрание «Союзмультфильма»
Эскиз Трубадура к фильму «Бременские музыканты». Собрание «Союзмультфильма»
Другие эскизы и иллюстрации к мультфильму здесь.
«Маугли»
"Мы с тобой одной крови!", «Закон джунглей — каждый сам за себя!»и «Акела промахнулся» — эти фразы из советского мультфильма прочно вошли в нашу разговорную речь. «Маугли» Романа Давыдова вышел в 1967 году, практически одновременно с диснеевской версией книги Редьярда Киплинга, однако кардинально отличался от американского собрата с его музыкальными номерами. Мультфильм Давыдова сосредоточен на взрослении человеческого детеныша в джунглях. Отсюда и жестокие сцены (например, битва с рыжими собаками), и более серьезный тон.
Во время создания фильма Давыдов заставлял мультипликаторов вживаться в образы животных, «влезать в их шкуру и ощущать те мышцы, которые должны шевелить хвост». «У вас есть дома кошка? Смотрите, изучайте ее», — говорил режиссер аниматорам, создававшим движения Багиры. Для некоторых сцен фильма мультипликаторы вдохновлялись эпизодами программы «В мире животных». Благодаря этой подготовительной работе звери в «Маугли» получились очень реалистичными по манере и движениям, но при этом создателям удалось наделить их человеческими чертами.
Серия фильмов о Маугли, которая впоследствии была перемонтирована в полнометражный фильм, снималась пять лет.
Советский «Маугли» в 1996 году вышел на видео в США — в дублированной версии, с полной заменой музыки, с добавлением песен и голоса рассказчика. Кроме того, из фильма вырезали несколько жестоких сцен.
«Маугли» познакомил широкого зрителя с музыкой выдающегося композитора-авангардиста Софьи Губайдулиной.
Репкин П.П. Эскиз персонажа к фильму «Маугли. Ракша». Собрание Музея кино
Другие эскизы и иллюстрации к мультфильму здесь.
Режиссера Ивана Уфимцева в сказке «38 попугаев», которую на студию «Союзмультфильм» принес писатель Григорий Остер, зацепил диалог Мартышки и Удава: «А куда ты ползешь?» — «Сюда, сюда ползу». Мультсериал, который начал выходить в 1976 году, растянулся на 15 лет: с трогательными кукольными героями не хотели расставаться ни мультипликаторы, ни зрители. В итоге «Союзмультфильм» выпустил 10 серий о приключениях Мартышки, Удава, Попугая и Слоненка. Иван Уфимцев лично попросил Остера написать продолжение истории четырех друзей.
Персонажей разрабатывал художник Леонид Шварцман, который потом признался, что дольше всего работал над Удавом: ходил в зоопарк, рисовал неприятных ему змей и часами пытался придать им человеческие черты. Ключом к успеху стали веснушки, приподнятые брови и удлиненная голова. Ромашки на чешую Удаву добавили, чтобы его не так боялись дети.
Кстати, одним из аниматоров на первых сериях работал Юрий Норштейн. Именно он предложил сделать Удава эдаким мыслителем, который кладет голову на кончик хвоста. Он же убрал хвост у попугая, чтобы тот был более шустрым и энергичным, добавил ему ораторских жестов. Получился вылитый Ильич, вспоминал потом Шварцман.
Для 10-минутной серии изготавливалось по несколько экземпляров каждой куклы. Одна кукла не выдержала бы 150—200 тысяч прикосновений.
Удав намного короче 38 попугаев, иначе он не поместился бы в кадр.
Шварцман Л.А. Эскиз персонажа к фильму «38 попугаев». Собрание Музея кино
Шварцман Л.А. Эскиз персонажа к фильму «38 попугаев». Собрание Музея кино
Другие эскизы и иллюстрации к мультфильму здесь.
Когда художник Леонид Шварцман принялся за работу над мультфильмом, образы крокодила Гены и старухи Шапокляк дались ему легко — джентльмен с бабочкой и манишкой и дама из XIX века с жабо и кружевными манжетами. А вот с Чебурашкой ему пришлось повозиться. Книжный Чебурашка серьезно отличался от привычного нам образа.«Глаза у него были большие и желтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат», — так описывал неизвестного науке зверя в своей повести Эдуард Успенский.
В итоге на эскиз ушастого героя у Леонида Шварцмана ушло два с половиной месяца — половина подготовительного периода. В итоге Шварцман решил изменить цвет глаз и укоротить лапки зверя. Уши Чебурашки сначала располагались сверху, но потом сползли вниз, закрепившись по бокам головы, и постепенно выросли до нужных размеров.
Чебурашка четыре раза становился талисманом российской олимпийской сборной, каждый раз в новом цвете. В 2004 году в Афинах он был еще коричневым, в Турине стал белым, в Пекин приехал красным, а перед Ванкувером вновь решил сменить имидж и перекрасился в синий.
У Чебурашки есть несколько заграничных имен: немцы зовут его Kullerchen или Plumps, шведы — Drutten, а финны — Muksis.
Чебурашку очень любят в Японии. Там его ласково называют Чеби. Режиссер Макото Накамура снял несколько мультфильмов с нашим героем. В японской версии у Чебурашки появились суперспособности: он может менять размер.
Шварцман Л.А. Эскиз к фильму «Крокодил Гена». Личный архив художника
Шварцман Л.А. Чертежи кукол к мультфильму «Крокодил Гена». Личный архив художника
Другие иллюстрации и эскизы к мультфильму здесь.
"Каникулы Бонифация" своим появлением обязаны случаю. Проводя уборку на студии, режиссер Федор Хитрук нашел в одном из ящиков пару листков машинописного текста и, прежде чем выкинуть их, увидел фразу«Подумать только, — удивился директор цирка, — я и забыл, что у львов тоже бывают бабушки!» Так Хитрук заразился идеей нового фильма о льве-циркаче. Особенным Бонифаций стал благодаря художникуСергею Алимову. Тот наградил персонажа живой гривой, у которой не было жесткого замкнутого контура. Эту гриву целая группа специалистов в каждой сцене создавала с помощью губок.
Юрий Норштейн считает мультфильм Хитрука эталоном режиссуры и образцом идеально построенного соотношения авторского текста и движения персонажа. Сам Хитрук называл «Каникулы Бонифация» автобиографическим фильмом. Когда чувствуешь, что приносишь радость, не устаешь, считал он. Ровно так же лев Бонифаций, который все каникулы развлекал детей, в финале мультфильма говорил: «Какая замечательная вещь — каникулы!» Кстати, этой фразы не было в первоначальном сценарии. Ее придумала редактор Раиса Фричинская.
После выхода на экраны «Каникул Бонифация» зрители постоянно спрашивали о продолжении. Однако права на персонажа были у автора оригинального рассказа чеха Милоша Мацуорека, а не у студии, и продолжение не сложилось.
Юрий Норштейн создал для «Каникул Бонифация» сцену, в которой лев плывет на корабле, мечтая об отдыхе и золотой рыбке.
Прообразом бабушки Бонифация стала художник-кукольник Мария Артюхова, двоюродная бабушка Сергея Алимова. Она была такая же маленькая, и у нее была такая же трогательная панамка.
Алимов С.А. Компоновка к фильму «Каникулы Бонифация». Собрание Музея кино
Алимов С.А. Раскадровка к фильму «Каникулы Бонифация». Собрание Музея кино
Другие иллюстрации и эскизы к мультфильму здесь.
Мультфильм про заблудившегося в тумане ежика, получивший более 35 наград и попавший в список любимых картин Хаяо Миядзаки, сделали девять человек, причем трое из них были актерами озвучания. Обычно в картинах Юрия Норштейна есть только голос рассказчика, а персонажи не разговаривают, но для «Ежика в тумане» сделали исключение. Голос Ежику подарила Мария Виноградова, которая после этого озвучивала Дядю Федора из «Простоквашино», а Медвежонку — актер Вячеслав Невинный, позже ставший Котенком с улицы Лизюкова.
Образ Ежика появился не за один день. Жена Норштейна художницаФранческа Ярбусова сделала большое количество эскизов, но ни один из них не нравился режиссеру. «Франческа перерисовала множество Ежиков, и однажды все дошло до такого раскаления! Я кричал: „Он должен появиться на 1/12 секунды и отпечататься! Профиль должен быть абсолютно четкий, ясный!“ И вот после всех этих страшных криков, сердечных капель она вдруг села и нарисовала», — так Норштейн описывает историю появления своего героя. Франческа Ярбусова рассказывала, что в какой-то момент она сложила отдельные части тела, нарисованные на целлулоиде, и Ежик ожил. Самым важным в этом момент было не сдуть получившийся образ.
Мультфильм очень интересен с технической точки зрения. Детали марионеток были целлулоидные, а объем создавался за счет нескольких ярусов стекла, расположенных перед объективом. Героев и декорации снимали на разных ярусах. Туман был сделан при помощи тонкой кальки, которую накладывали на изображение Ежика: если калька лежала на картинке, ее не было видно, но когда кальку поднимали, Ежик погружался в туман. Кроме того, для мультфильма снимали настоящую воду, а затем при помощи проектор
Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в телеграмм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈
17.06.1617:38:07
17.06.1619:22:37
18.06.1608:31:05