Лого Сделано у нас
106

Российские ученые разработали микродвигатель для космических аппаратов

Российская компания Avant Space, занимающаяся производством микроспутников, приступила к испытаниям миниатюрного ионного двигателя с технологией внешнего магнитного поля.

«Впервые в мире в ионном двигателе реализовано внешнее магнитное поле, что позволило повысить энергоэффективность системы. Считаем, что это станет ключевым конкурентным преимуществом нашей разработки," - рассказал газете «Известия» основатель компании Антон Оссовский.Он отметил, что «использование подобных двигателей в составе спутников мини-класса на низкой орбите Земли имеет большие перспективы».В настоящее время Avant Space работает над двумя модификациями двигателя — GT-50 и GT-100. Лабораторная модель источника ионов проходит испытания в лаборатории «Физика плазмы» МГУ. После отработки процессов в газоразрядной камере двигателя модель будет направлена в Московский физико-технический институт для проведения независимых стендовых испытаний.

  • 7
    Нет аватара ancov123
    30.11.1713:40:49

    К сожалению, потеряли «Бауманец-2», там должны были испытать ионный двигатель.

  • 4
    Макс Южный
    30.11.1714:19:54

    Замечательно, но хотелось бы, чтобы наши предприятия имели хотя бы немного самоуважения. Причин для написания названия предприятия и его изделий знаками, не имеющими отношения к языку страны, нет; имеет смысл только в сообщениях для международных СМИ, а также при участии в зарубежных выставках.

    • -3
      Максим Кошелев Максим Кошелев
      30.11.1715:52:00

      Скажи, ты вот покупал продукцию panasonic, samsung etc, еслибы они были написаны на языке оригинала?    )

      • 8
        Макс Южный
        30.11.1717:21:07

        Нет, но это всемирные предприятия, которые, для удобства, используют в наименовании латиницу. К предприятию из новости эти обстоятельства не имеют отношения.

        А вот как, кстати, упомянутый вами «Панасоник» пишет о себе новость в самой Японии:

        今日から出来る 口もとビューティ 「歯の健康シンポジウム2017」イベントレポート

        2017年10月4日。毎年恒例の「歯の健康シンポジウム」が、日本橋三井ホールで開催。"今日から出来る 口もとビューティ"をテーマに、歯科医師の先生による講演やブラッシング指導、ビューティ専門番組「BeauTV〜VOCE」の公開収録などが行われました。会場には、パナソニックの音波振動ハブラシ「ドルツ」の体験コーナーも登場。イベントに参加された多くの方々が、ドルツの磨き心地を実感していました。

        Почему-то оказывается, что «Панасоник» на своём же узле называет себе в новостях для СМИ «パナソニック". В японских СМИ тоже на латиницу не перешли.

        «Самсунг» для своих корейцев пишет о себе так:

        한눈에 보는 삼성물산

        삼성물산은 삼성그룹의 모기업으로 1938년 설립되었으며, 1975년 ‘종합상사 1호'로 지정되어 해외 영업을 주도해 왔습니다. 1995년 12월에는 삼성건설과 합병하여, 전세계 50여 개국의 거점에서 글로벌 사업을 활발하게 전개하고 있습니다.

        1963년 국토개발의 의지 아래 설립된 삼성에버랜드는 리조트, 식음, 조경 영역으로 업을 확장하며 대한민국의 서비스 사업을 선도해 왔으며, 1954년 설립 이후 대한민국의 패션산업을 이끌어온 제일모직 패션부문을 2013년 12월 인수하며 제일모직으로 사명을 변경하고 Lifestyle을 디자인하는 사업을 전개해 왔습니다.

        Не может быть, но неожиданно выясняется, что «Самсунг» это «삼성그룹".

        Отредактировано: Макс Южный~17:21 30.11.17
        • 2
          Andrey Tupkalo Andrey Tupkalo
          30.11.1717:59:10

          Нет. «Самсунг», точнее, «Самсон», «три звезды» по-корейски, — это 삼성. Хангыльские ччамо (буквы) объединяются в группы, соответствующие слогам, то есть в этом слове никак не может быть четыре знака.     «삼성그룹" — это «Самсон Гыруп», транслитерация «Samsung Group» на корейский.

          • 0
            shigorin shigorin
            01.12.1719:28:21

            Андрей, Вы не перестаёте меня поражать    

        • 0
          Роман Суслин
          02.12.1712:32:32

          Ну так, может, у наших компаний такие амбиции?) Раз и сразу мировая компания))

          • 0
            Макс Южный
            02.12.1713:08:42

            Так в том-то и «прикол», что даже мировые предприятия у себя для своих своими иероглифами называются. А у нас внедрено колониальное мышление уже тогда, когда колониальное правительство уже во власти. ;)

      • 4
        Нет аватара АнтонП
        30.11.1720:55:33

        Макс Южный уже ответил на это, я только немного добавлю. Конечно покупал бы! Возьмём продукцию фирмы Apple. Там название в виде надкусанного яблока. Не слово, не иероглиф. И всё норм, покупают. Другое дело, что надо фирму как-то называть фонетически, а то будет «певец, ранее известный как Принц». Чтобы целевая аудитория могла прочитать название и создать ассоциацию слова и товара, слово можно адаптировать под язык целевой аудитории. Для этого УАЗ Патриот можно было бы продавать как UAZ Patriot, или вообще придумать другое название. Японцы и корейцы для западного покупателя транслитерировали (с фонетической адаптацией или без) свои названия на латиницу. Мы от них такой чести не удостоились, как и арабы, евреи, грузины и т. д. Но про свою целевую аудиторию ни японцы, ни корейцы не забыли, и она у них главная. А у нас наоборот. Вроде, и патриотичное производство, и очень нужная стране технология, а язык опять не наш, названия изначально из слов языка противника и на его алфавите. Как ни крути, а мысль о том, что для всех этих людей цель всё равно срастись с Западом, не покидает. Мой брат, который специально собирает истинно русские названия фирм, говорит: вот есть «Дочки сыночки», а есть Mothercare. Это разница в философии. Или вот: ТоДаСё — прекрасное название. И русское, и с китайским(японским?) уклоном.

        Я бы назвал фирму «Космический цветок», а если бы возникла необходимость в латинице, перевёл бы им как… ну да, «Space Flower».

        Отредактировано: АнтонП~20:58 30.11.17
Написать комментарий
Отмена
Для комментирования вам необходимо зарегистрироваться и войти на сайт,