MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!
14 января 37
41

Десантники осваивают мобильный автоматизированный комплекс РЭБ «Леер-2»

С 14 по 19 января 2013 г. на базе отдельного полка специального назначения Воздушно-десантных войск (ВДВ), дислоцированного в подмосковной Кубинке, проводится сбор со специалистами радиоэлектронной борьбы (РЭБ) частей и соединений ВДВ.

Основная цель сбора — совершенствование уровня профессиональной подготовки расчетов мобильных автоматизированных комплексов технического контроля, радиоэлектронной имитации и постановки помех радиоэлектронным средствам «Леер-2».

[читать статью полностью...]

Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Источник: function.mil.ru

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

  • 0
    Нет аватара guest15.01.13 06:26:38
    А что значит "Леер"? От английского layer, что ли? Скажите мне, что это не так! А то начинает закипать мой разум возмущённый!
    • 0
      d-tatarinov.livejournal.com d-tatarinov15.01.13 08:12:02
      От английского layer,
      он голандского leier. Из голландии пришло во флот, как и о-о-о-очень многие понятия
      туго натянутый трос, оба конца которого закреплены на судовых конструкциях (стойках, мачтах, надстройках и т. п.). Леера, закрепленные концами к носу и корме судна, пропускаются средними частями через топы грот- и фок-мачт. Леера служат для подъёма косых парусов, ограждения палубных отверстий или открытых палуб в местах, не защищенных комингсом или фальшбортом, установки тентов, подвески шлангов при передаче жидкого топлива на ходу и других целей.
    • 0
      user78 user7815.01.13 12:50:54
      А то начинает закипать мой разум возмущённый!
      а зря     Из истории русского языка:
      С другой стороны, широкий размах просветительской деятельности Петра требовал литературного языка, доступного для широких слоев общества, а церковнославянский язык этой доступностью не обладал. Преобразование по западноевропейскому образцу армии вызывает появление таких терминов, как юнкер, ефрейтор, генералитет, гауптвахта, лагерь, штурм (из немецк. яз.), барьер, брешь, бастион, баталион, гарнизон, пароль, редут, калибр, мортира, лафет (из франц. яз.) и т. д. Организация флота вызывает развитие морской терминологии, заимствуемой из голландского и английского языка (голландцы и англичане того времени — эпоха расцвета колониального могущества их стран — были первыми кораблестроителями и мореплавателями): гавань, рейд, шлюпка, койка, каюта, рейс, трап (голл.), бот, бриг, шхуна, мичман (англ.) и т. д. Развитие промышленности вызвало расширение производственно-технической терминологии: гайка, верстак, кран, винт
      • 0
        Нет аватара icyborn15.01.13 19:02:16
        ""Панталоны", "фрак", "жилет" - Всех этих слов на русском нет." (с) наше все