MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!

Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

Возможность комментирования записи отключена модератором

  • -1
    Нет аватара guest18.08.13 12:56:25
    Это сокращение от Большая Советская Энциклопедия, написанное в мобильных условиях при наличии проблем с буковкой э оборотное.


    Т.е. вы мне в ответ на предложение всесторонее подробно рассмотреть атеизм во всех его проявлениях приводите тупо определение (а само по себе энциклопедическое определение в таком многогранном вопросе - это как средняя температура по больнице), да еще и из энциклопедии советского периода, когда атеизм являлся очень важной составляющей государственной идеологии и политическим инструментом? Ну-ну.

    Да, это полная википедия. Потому, мы с начала даже из википедишной портянки выделим главное


    Всё, что выше моей фразы про википедию - не из википедии.

    Note that the OED definition covers the whole spectrum of atheist belief,... Но это пол беды.


    1. Обратите внимание, что это слова человека, который написал эту статью на данном сайте. А не цитата оксфордского определения или любого другого источника, которые он использует в этой заметке.

    2. В английском языке слово "belief" очень часто означает "убеждение" (атеистические убеждения, например), а не веру. Здесь это именно тот случай, в чём не сложно убедиться, если дальше прочитать, что он пишет: "It turns out that the word atheism means much less than I had thought. It is merely the lack of theism", т.е., проще говоря, он с удивлением обнаруживает, что атеизм - это не вера, это отсутствие веры. Обратите внимание на "I had thought" в этом предложении, если вас всё еще смущает его "belief" раньше.

    disbelief or lack of belief in the existence of God or gods. И снова мы возвращаемся к тому, что бездоказательное покамест неверие в Бога - такая же вера, что Бога нет.


    Извините, но вы упоротый что ли? Где вы в приведенном определении увидели "belief in the absence of god", т.е. веру в отстутствие бога?
    Неверие или отсутствие веры в бога или богов - так переводится эта фраза. Где вы тут увидели веру в отстутствие чего-либо? Если вы мне скажете, что вчера летали в космос - я вам не поверю, т.к. с вероятностью, стремящейся к 100%, это не правда. ЗапИшите меня в церковь, которая верует в ваш неполет в космос? Ну что за бред, прочитайте уже учебник логики Челпанова.

    Этточно! TOEFL, столь любимый желающими поскорее свалить из от сюда, не сдавал, источники информации предпочитаю на русском.


    Чтобы знать английский - не обязательно сдавать экзамены на его знание. Как я уже заметил выше - английский сейчас это язык науки, технологий, практически каждого направления в экономике. Практически все источники информации в мире сейчас на английском. Даже русские исследователи переводят свои исследования на английский и публикуют на английском. Увы, так уж сложилось - я бы тоже был рад, если бы языком знаний был русский. Но факт остается фактом - нельзя сегодня называть себя специалистом практически ни в чем, если ты не знаешь английский. И если вы не способны "осилить" приведенный объем информации на этом языке - это проблема лично ваша, и страдает от этого только ваша образованность.
    Отредактировано: Alex Mocsk~13:07 18.08.13
    • 1
      Нет аватара ardenoux18.08.13 13:56:22
      да еще и из энциклопедии советского периода, когда атеизм являлся очень важной составляющей государственной идеологии и политическим инструментом?

      О, да! Иное дело mathew, Dan Barker или Gordon Stein (Ed.), каждый со своими частными размышлениями. Но мы вернемся к Оксфорду, с его простеньким: disbelief or lack of belief in the existence of God or gods, чтобы вы продолжили играться словесами вокруг значения английского слова и попытками прокомментировать частные комментарии к определению.
      про википедию - не из википедии

      Даже ссылка на википедию это совсем не про википедию.
      В английском языке слово "belief" очень часто означает "убеждение" (атеистические убеждения, например), а не веру

      Какая печалька, что тот же Оксфорд приводит первым значением этого слова именно в смысле "a religious conviction". Но, конечно же, откровения от mathew и дополнительное значение слова belief это неубиенно.
      Извините, но вы упоротый что ли?

      Вам не хватает в ответ богатства русского языка в свой адрес? Тогда последите за своим язычком.
      Если вы мне скажете, что вчера летали в космос - я вам не поверю, т.к. с вероятностью, стремящейся к 100%, это не правда. Запишите меня в церковь, которая верует в ваш неполет в космос?

      Снова натягиваете на глобус и . Подтверждением неполета в космос являются абсолютные и неопровержимые факты. Иное дело с отсутствием Бога, в отсутствие которого вы свято верите, но фактически доказать пока не можете.
      Чтобы знать английский - не обязательно сдавать экзамены на его знание

      Да, ну, Капитан?! Но снова много букафф не про то - речь шла, о вашем выяснении моего незнания. Думал, вы изберете какие-нибудь исчислимые и официальные параметры, типа сдачи официально и подсчитываемого экзамена, а у вас снова - сплошная оценочная вера неносителя языка.

Возможность комментирования отключена модератором