MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!

Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Источник: vk.com

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

  • 0
    Нет аватара tolmach28830.05.16 11:17:18

    Я сильно извиняюсь, но слово «судно» лучше заменить на «боевая единица» или просто — «самолёт»…

    Вооружённый — это корабль!

    Военный тяжёлый самолёт — «корабль» ( должность — «командир корабля»)

    Маленький самолёт — всё-равно — не судно…В авиации, судов и суден — нет!

    Судна подают в больничке…

    Впрочем, гражданские суда и суда МТО (я бы и их назвал кораблями) — есть…

    Пишу, потому что постоянно в СМИ совершается эта смысловая интервенция нового типа, набирающая силу ошибки…

    Настаиваю на устойчивости и преемственности в терминах. Это имеет значение.

    • Комментарий удалён
      • 0
        Нет аватара tolmach28830.05.16 13:20:07

        Я в курсе проявления словоблудия…

        Но, есть служебные документы, к которым относится и объём публичной сферы пропаганды военного дела

        Здесь, пишут спецы («промышленники») или «экспертное сообщество»…Значит, будьте любезны, как говорится…

        Гражданские могут говорить «гражданский брак», но нормальный брак не становится от этого военным…У военных, как-то всё определено…Даже абревиатуры — узаконены.

        «Суда» появились от незнания военной и специальной терминологии…Виновен тот самый пресловутый общий образовательный уровень, павший смертью слабых, в эти экспериментальные годы инновационного толкования пола и потолка…

        Спасибо Вам за мнение! Но, как военный филолог — остаюсь на страже норм языка!

        На флоте есть «остойчивость», а не «устойчивость»…Так вот я — об этом.