MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!
04 ноября 17
96

На Боровицкой площади в центре Москвы открыт памятник крестителю Руси князю Владимиру

Памятник Святому Равноапостольному князю Владимиру торжественно открыт в День народного единства.

Монумент появился по инициативе Военно-исторического общества и московских властей. Место для памятника — Боровицкая площадь — было выбрано с помощью интернет-опроса. На постамент бронзовую скульптуру устанавливали несколько дней. Общая высота памятника составляет 17,75 метра.

Автор монумента — скульптор, Народный художник России, член-корреспондент Российской академии художеств, профессор Российской академии живописи, ваяния изодчества И. С. Глазунова, Салават Александрович Щербаков.

[читать статью полностью...]

Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Источник: www.ntv.ru

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

  • -1
    Нет аватара fales05.11.16 07:08:54

    Офигенный источник! В настоящее время признаётся, что первая изначальная редакция

    Повести временных лет монаха Нестора утрачена,…

    «Древнейшими документальными памятниками русско-византийских отношений являются договоры Руси с греками 907, 911, 944 и 971 гг. Они сохранены Повестью временных лет и известны тем самым только в древнерусской версии. Русско-византийскиедоговоры, будучи древнейшими дипломатическими актами Древней Руси. Детальный текстологический, дипломатический и правовой анализ (Лавровский, 1853; Sorlin, 1961; Malingoudi, 1994; Бибиков, 1995; Каштанов, 1996) показал, что тексты дипломатического протокола, актовых клаузул (дипломатических стандартных выражений), юридических формул, сохраненные в древнерусских версиях трех последних договоров, являются либо переводами классических византийских канцелярских стереотипов, известных по сохранившимся греческим подлинным актам, либо парафразой памятников византийского права.

    Сохранившиеся тексты являются переводами, сделанными с аутентичных (т. е. обладавших силой оригинала) копий актов из специальных картулярных книг."

    «Мы от рода русского» — как раз договор с Византией