MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!
08 сентября 6
71

«Брянсксельмаш» выпустил первую партию комбайнов с дистанционной системой мониторинга

  •  © bryanskselmash.ru

ЗАО СП «Брянсксельмаш» выпустило первую партию техники с дистанционной системой онлайн-мониторинга и параметрического контроля Wialon Hosting. 20 зерноуборочных комбайнов «ДЕСНА-ПОЛЕСЬЕ GS12» с бортовым контроллером уже отправились в хозяйства Курской, Самарской и Саратовской областей.

Первоочередной задачей для аграриев становится внедрение ресурсосберегающих цифровых технологий. Универсальный программируемый бортовой контроллер CAN-WAY серии L10 предназначен для мониторинга сельхозтехники с использованием системы позиционирования ГЛОНАСС/GPS. С его помощью можно определить местоположение комбайна, скорость, направление его движения. Система позволяет контролировать уровень топлива, время работы, обороты и температуру двигателя. Кроме того, под контролем находится время работы жатки, убранная площадь, частота вращения молотильного барабана. Специфика оборудования позволяет оперативно диагностировать состояние мониторингового блока и возможность дистанционно управлять им.

[читать статью полностью...]

Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Источник: www.bryanskselmash.ru

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

  • 1
    Нет аватара brat_po_razumu16.09.18 04:13:48

    Достойнейший ответ.

    решето

    Это слово тоже надо было жирным выделить, бо — латынь.

    Бо — рошет (rochet), рэчет (ratchet).

    Увы и ах — латынь.

    мёртвые

    Тоже латынь. Muerte. Moord — по0голландски.

    ---

    Ну то есть это не лытынт как таковая — просмо МЫ, НАШИ ЯЗЫКИ — русский и латинский, английский и франзузский, немецкий и швелский, польский и итальянский — это ОДНА СЕМЬЯ ЯЗЫКОВ, и — ЕСТЕСТВЕННО, ЧТО ЯЗЫКОВЫЕ КОРНИ У НАС — ЕДИНЫ, ОБЩИЕ.

    "копировальный аппарат" состоит из двух английских слов,

    Поправка — двух латинских слов.

    Которые ОБЩИЕ и для английского, и для немецкого, и для французского, и для русского, и для литовского, и для польского, и для всех других индоевропейских языков.

    Слова «аппарат» («appatat») — в английском языке нет. В английском используется заимствование из французского — copy MACHINE. Машина.

    Слова «копировальный» — тоже нет в английском нет. В английском языке используется латинское заимствование — сору, производных типа «копировальный, копировочный» — в английском языке нет.

    Отредактировано: brat_po_razumu~04:33 16.09.18
    • 0
      Нет аватара guest16.09.18 04:47:24

      Я тоже не знал аналога слова «аппарат», поэтому спросил у переводчика, а он выдал «apparatus», которое и без переводчика выглядит латынью.

      Которые ОБЩИЕ и для английского, и для немецкого, и для французского, и для русского, и для литовского, и для польского, и для всех других индоевропейских языков.

      Полностью согласен. Понял это, когда начал изучать другие языки, помимо английского. Только, в отличие от западно-европейских языков, мне кажется, эти слова к нам пришли не напрямую из латыни, а из латыни через английский-немецкий-французский итд.

      • Комментарий удалён
        • 0
          Нет аватара guest16.09.18 14:07:45

          Речь именно об однокоренном слове, единственное, что выдал переводчик — apparatus. И ещё несколько не однокоренных слов.

          Потому что самое популярное выражение именно «копировальный аппарат». Вы и сами скорее всего используете именно его.

          Статистика поисковых запросов на wordstat.yandex.ru:

          Копировальный аппарат — 7114

          Копировальное устройство — 652

          Копировальное оборудование — 271

          Копировальный прибор — 41

          Где-то на просторах интернета есть еще минимум 7114 дураков, которых вы должны переубедить.

          чудесного потайного смысла

          Чудесный потайной смысл передают не все иностранные слова, а лишь некоторые ранее отсутствовавшие в родном языке как смысловое понятие.

        • 0
          Нет аватара brat_po_razumu17.09.18 03:39:27

          "Аппарат" это прибор, приспособление, устройство, оборудование. То есть заимствование не нужно вообще.

          Расскажи это Можайскому, что ему соверщенно не было нужды создавать ЛЕТАТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ — он спокойно мог бы создать летательный прибор, летательное приспособление, летательное устройство, летательное оборудование.

          Я уверен — Можайский посмотреб бы на тебя, как на… ну, на никчемность. Пытающуюся его учить непотребностям.

          Расскажи разработчикам советских фотоаппаратов, космических аппаратов, что им — совершенно не нужно создавать фотоаппараты и космические аппараты.

          Поучи их жить.

          Я — с глубочайшим уважением отношусь к твоим родителям, давшим тебе латинское имя — Макс. Ты — пожелаешь поучать своих родителей, что в твоем латинском имени — нет никакой нужды, что Максимилиан, Максим — это всего лишь Величайший. Самый большой.

          Ну, а Макс (краткая форма) — это Велик. Ну или — Сбольш.

          Ты — желаешь так именоваться?

          Сходи в паспортный стол — и измени свое имя, раз тебе латинские корни твоего имени стольпротивны.

      • 0
        Нет аватара brat_po_razumu17.09.18 03:25:27

        Только, в отличие от западно-европейских языков, мне кажется, эти слова к нам пришли не напрямую из латыни, а из латыни через английский-немецкий-французский итд.

        Корни — латинские. Индоевропейские.

        А кто их быстрее в свой язык ввел, англичане-немцы-французы или русские — какая разница, кто быстрее.

        Касательно корня аппарат — возможно, англичане и немцы заимствовали его и раньше нас.

        НО — у англичан это слово вообще не вошло в язык. Никто слово apparatus — в английском не использует.

        У немцев — есть Apparatur.

        Аpparatur

        Ongeveer 1.380.000 resultaten (0,50 seconden)

        1,3 млн случаев употребления в гуггле.

        аппаратура

        Ongeveer 14.300.000 resultaten (0,32 seconden)

        Более 14 млн употреблений.

        Это латинское слово — стало словом русского языка, а значительно большей степени, чем языка немецкого.

        Да пусть немцы его и раньше нас заимствовали — но оно у них не развивалосЬ, прозябало. Они — не смогли его в полной мере использовать.

        Apparatchik.