MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!
18 апреля 31
81

На «Мордовцементе» проходит испытания локомобиль «Урал»

С целью увеличения манёвренности и мобильности железнодорожных составов, занятых на погрузке цемента, в настоящее время на «Мордовцементе» проходит испытания локомобиль RoltLocomotive. Это — специальный автомобиль (с приспособлениями для передвижения по рельсам), предназначенный для перевозки грузов и технологического оборудования по автомобильным и железным дорогам колеи 1520 мм, а также использования в качестве тягового транспортного средства при маневровых работах на железных дорогах предприятий.

Локомобиль обладает возможностью перемещаться как по железной, так и по автомобильной дороге, что позволяет оперативно производить маневры сгруппированных вагонов с весом до 1000 тонн, переезжать и перевозить необходимый инструмент, оборудование и путевые бригады к месту ремонта, что очень удобно для цементного производства. Кроме того, использование Rolt Locomotive позволит в несколько раз снизить расход дизельного топлива, а установка на него навесного оборудования делает возможным оперативно и качественно проводить ремонтные работы железнодорожного полотна собственными силами.

По итогам проведения испытаний специалисты железнодорожного цеха ПАО «Мордовцемент» дадут оценку работы новой техники для решения задач предприятия, проанализируют надежность её работы, после чего будет принято решение о целесообразности приобретении Rolt Locomotive.

Стоит отметить, что на предприятии уделяется большое внимание состоянию железнодорожной техники, ведутся масштабные работы по замене железнодорожного полотна и неисправных стрелочных переводов. В общей сложности выполнена замена порядка 50 стрелочных переводов и железнодорожных путей протяженностью около 20 000 м.

[читать статью полностью...]

Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Источник: www.eurocement.ru

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

  • 6
    Нет аватара gritsevsky19.04.17 04:44:02

    Прочитал заглавие и страшно удивился. Дело в том что слово локомобиль в русском языке в течение последних ста пятидесяти лет означало паровой двигатель в одном агрегате с котлом. Но мы словарей и инциклопедий не читаем, мы будем машинально тащить иностранный слова в русский язык не интересуясь их значением. Задолбали уже этими дайверами, байкерами, клинерами и спинерами. Если тенденция продолжится то через сто лет в русском языке от современного языка останется три слова. Одно из них будет состоять из трех букв, первая «х»     Хотя я не уверен что скоро у нас вместо этого не появится «фак». И почему Rolt Locomotive переводится как локомобиль, у нас ведь есть уже слово «локомотив»?

    Your text to link here…

    Your text to link here…

    Кстати, у чехов с поляками нет компьютеров, принтеров и т. п. Они все эти вещи своими словами обозначают.

    Отредактировано: gritsevsky~08:27 19.04.17
    • 3

      «Но мы словарей и инциклопедий не читаем…» Я бы вообще написал «ынцыклопедий»)))))))))))))))

    • 2
      Великоросс Великоросс19.04.17 08:41:35

      gritsevsky

      Задолбали уже этими дайверами, байкерами, клинерами и спинерами.

         

      Принтерами, паращютами, компьютерами, танками, баржами и т. д., и т. п.

       http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/31459 

      Отредактировано: Великоросс~08:43 19.04.17
      • 4
        Нет аватара gritsevsky19.04.17 10:55:09

        Принтерами, паращютами, компьютерами, танками, баржами и т. д., и т. п.

        Да я как-бы не особо возмущаюсь заимствованиями, привычное дело. Но перед этим надо хотя бы «пробить по базе» применяемое слово, вдруг за ним длинная история тянется. А за «локомобилем» таки тянется длинная история. И за автомобилями на железнодорожном ходу тоже тянется.

        • 3
          Великоросс Великоросс19.04.17 11:34:33

          Локомобиль в разное время может означать:

          один из ранних терминов для автомобиля;

          передвижной паровой двигатель для сельскохозяйственных нужд и выработки электричества в полевых условиях;

          Автомобильно-железнодорожное транспортное средство;

          Товарный знак для вышеперечисленных устройств, выпущенных одноименной компанией (англ. Locomobile Company of America).

           http://ru.wikipedia.org/w...E%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C 

          Отредактировано: Великоросс~11:34 19.04.17
      • Комментарий удалён
    • 1
      Нет аватара guest19.04.17 08:46:58

      И тем более странно, что во всём мире такие механизмы устойчиво и давно называются английским термином road-rail vehicle или road/rail v., что при любом переводе никак не даст «локомобиль».

    • 2
      Нет аватара magistratus20.04.17 00:58:28

      Так это безумие централизованно продвигается. Газели нексты, договоры лонгируют, фичи не айс. Посмотрите на современные фильмы -- это же гадостная калька на тех, кто нас разнёс в Холодной войне. А послушайте новости -- там фейки и ньюсы. А вывески всяких магазинов -- латиница, обедать не ходят, ходят теперь на ланчи, а занимаются у коучей, на кофебрейках нервно юзают вейпинг. Вот такой вот пи"зд_аускас.

      Чего обижаются на казахов, которые вводят у себя латиницу, чтобы уж прямо вводить иностранные слова. Нам тоже надо по этому пути, ведь Русский и кириллица -- это только досадное препятствие на пути подражания США.

    • 2
      Нет аватара brat_po_razumu20.04.17 03:03:17

      Задолбали уже этими дайверами, байкерами, клинерами и спинерами.

      А хоккеистами, гимнастами, футболистами, шахматистами — Олимпийскими чемпионами — не задолбали, нет?

      РУССКИЙ ЯЗЫК — ЭТО ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ ЯЗЫК, и не нуждается в чьей-либо нелепой защите — наш руский язык ВЕЛИК И МОГУЧ, и сам спокойно поддержит себя.

    • 1
      Нет аватара guest20.04.17 12:50:23

      Дело в том что слово локомобиль в русском языке в течение последних ста пятидесяти лет означало паровой двигатель в одном агрегате с котлом.

      И это слово в этом значении уже лет пятьдесят, если не больше, не используется за полной неактуальностью. Язык — конструкция не жёсткая, он постоянно развивается, слова приходят, уходят, меняют своё значение.

      И почему Rolt Locomotive переводится как локомобиль, у нас ведь есть уже слово «локомотив»?

      Потому, что, очевидно, локомотив в русском языке — это транспортное средство предназначенное для движения исключительно по железной дороге. Тут же мы видим универсальное ТС, которое может передвигаться как по железной дороге, так и по обычной.

      Этим названием авторы, полагаю, хотели подчеркнуть, что их устройство сочетает в себе свойства локомотива и автомобиля.

      Отредактировано: igorborisov Борисов~12:54 20.04.17